Washington, D.C. is a city of monuments and power, where history and politics shape every street. From the grandeur of the National Mall to hidden corners beyond the Capitol, it offers a unique blend of symbolism and everyday life.
PL:
Waszyngton to miasto pomników i władzy, gdzie historia i polityka kształtują każdy zaułek. Od monumentalnego National Mall po ukryte zakątki poza Kapitolem — to unikalne połączenie symboli i codziennego życia.
The United States Capitol stands at the heart of Washington, D.C., a symbol of democracy and power, where laws are debated and history is written.
Interesting fact: The dome, completed during the Civil War in 1866, is made of cast iron and weighs nearly 9 million pounds (4,000 tons) — painted white to appear like marble.
PL:
Kapitol Stanów Zjednoczonych stoi w sercu Waszyngtonu, będąc symbolem demokracji i władzy, miejscem, gdzie toczą się debaty i powstaje historia.
Ciekawostka: Kopuła ukończona w czasie wojny secesyjnej w 1866 roku jest wykonana z żeliwa i waży prawie 4 tysiące ton — pomalowana na biało, aby przypominała marmur.
The Library of Congress is the largest library in the world, a temple of knowledge with breathtaking halls and endless collections that preserve the nation’s memory.
Interesting fact: Its holdings include more than 170 million items, from books and manuscripts to maps, photographs, and recordings — including one of only three surviving perfect copies of the Gutenberg Bible.
PL:
Biblioteka Kongresu to największa biblioteka świata, świątynia wiedzy z zapierającymi dech salami i niekończącymi się zbiorami, które przechowują pamięć narodu.
Ciekawostka: Jej zbiory obejmują ponad 170 milionów obiektów — od książek i rękopisów po mapy, fotografie i nagrania — w tym jeden z trzech zachowanych w idealnym stanie egzemplarzy Biblii Gutenberga.
In front of the White House, a small vigil has stood for decades — a tent of protest and peace messages that became part of Washington’s landscape.
Interesting fact: The White House Peace Vigil began in 1981, initially as a nuclear disarmament protest, and is recognized as the longest-running continuous peace protest in U.S. history.
PL:
Przed Białym Domem od dziesięcioleci stoi mały namiot — czuwanie z przesłaniem pokoju i protestu, które stało się częścią krajobrazu Waszyngtonu.
Ciekawostka: White House Peace Vigil rozpoczęło się w 1981 roku jako protest przeciwko broni nuklearnej i uznawane jest za najdłużej trwający nieprzerwany protest pokojowy w historii USA.
The Kosciuszko Monument, standing near the White House in Lafayette Square, honors the Polish military engineer and hero of the American Revolution.
Interesting fact: Dedicated in 1910, the statue commemorates Kosciuszko’s role in designing key fortifications for the Continental Army — including West Point, later home to the U.S. Military Academy.
PL:
Pomnik Kościuszki, stojący obok Białego Domu na Lafayette Square, upamiętnia polskiego inżyniera wojskowego i bohatera amerykańskiej rewolucji.
Ciekawostka: Odsłonięty w 1910 roku, przypomina o roli Kościuszki jako twórcy kluczowych fortyfikacji Armii Kontynentalnej — m.in. w West Point, które później stało się siedzibą Akademii Wojskowej USA.

You may also like

Back to Top